Գլխավոր էջ
» 2010 » Ապրիլ » 24 » «ԱՍԱ` ԿԱՆԳ ԱՌ» ՆԱԽԱՁԵՌՆՈՒԹՅԱՆ ԿԱԶՄԱԿԵՐԻՊԻՉՆԵՐԻԸ ԱՀԱԲԵԿՎԱԾ ԵՆ
02:14
«ԱՍԱ` ԿԱՆԳ ԱՌ» ՆԱԽԱՁԵՌՆՈՒԹՅԱՆ ԿԱԶՄԱԿԵՐԻՊԻՉՆԵՐԻԸ ԱՀԱԲԵԿՎԱԾ ԵՆ
1915 թ-ինտեղիունեցածմեծԵղեռնի տարելիցիառնչությամբ, Թաքսիմումկազմակերպվելիք «Dur De
(Ասա` կանգնի՛ր) նախաձեռնության անդամները ստանալով սպառնական բնույթի
գրություններ, դիմել են Ստամբուլի անվտանգությանծառայությանը.
ՍտամբուլիԹաքսիմհրապարակումմեծթվովմտավորականներիեւգրողներիաջակցությամբ, 1915 թ.տեղի ունեցած կոտորածի առնչությամբ,«Դադա՛ր /կանգ, վերջ/ ցեղապաշտությանըեւազգայնականությանը» նախաձեռնողխմբիանադամներիէլեկտրոնայինհասցեներինսկսել են ուղղարկվելսպառնական բնույթի գրություններ:Նախաձեռնողխմբիանդամներըհիշատակմանօրըհավանականսադրանքներըկանխելունպատակով, անվտանգությանծառայությունիցպահանջելենապահովելիրենցանվտանգությունը:
Թաքսիմհրապարակումապրիլի 24-ին` շաբաթօրը, ժամը 19:00-ինկազմակերպվելիքմիջոցառմաննիրենցաջակցություննենցուցաբերել 60 մտավորականևգրող: «Dur De» միջոցառման կազմակերպիչ խմբի անդամների երթիկարգախոսն է՝ «Այդցավըմերցավնէ, սուգը` բոլորինս»: Ոգեկոչման
արարողության մասնակիցների կոչում արտահայտված են հետեւյալ մտքերը. «1915-ին, երբմերբնակչությանթիվըհազիվ 13 միլիոնէր, այսհողերումապրումէին 1,5-2 միլիոնհայեր: 1915թ. ապրիլի 24-ին սկսվեց նրանց աքսորը: Մենք կորցրեցինք նրանց: Արդեն նրանք
չկան: Մեր միջից վերացավ մի մեծ համայնք: Նույնիսկ անհայտ են այժմ նրանց
շիրիմները: Այս մեծ արհավիրիքի մեղքի ծանրությունը դեռ մեզ վրա է:Այդ ցավը 95 տարի է ինչ մեծանում է: Մենք կոչ
ենք անում այդ մեծ ցավն իր սրտում ունեցող Թուրքիայի բոլոր քաղաքացիներին՝
սեւազգեստ, անձայն,վառած մոմերով,
ծաղիկներով իրենց հարգանքի տուրքը մատուցելանմեղ զոհերի հիշատակին»:
«Թարաֆ» օրաթերթինհարցազրույցտվածնախաձեռնությանխոսնակՋենգիզԱլղանըասելով, որթեևհիշատակմանտեքստում «ցեղասպանություն» բառընշվածչիեղել, սակայնորոշթերթերհաղորդելեն, թե «Թաքսիմումոգեկոչվելուէցեղասպանությունը», քննադատեց լրատվամիջոցների սխալ մեկնաբանությունները, ապա հավել. «Հասարակմարդուխղճինուղղվածմերտեքստինազգայնականհակազդեցությունէցուցաբերվում: Չնայածորմենքցեղասպանությունբառըչենքօգտագործել, խոսումենցեղասպանությունից: Մենք իրականացնելու ենք սեւազգեստ, առանցկարգախոսներիևերթիհիշատակիմիջոցառում:Մոմվառելովուծաղիկներովսգալուենքայն ամենի համար, ինչ
տեղի է ունեցել:
Հ.Գ. «Թարաֆ» թերթի
հոդվածը թուրքերենից թարգմանեց Վերա Սահակյանը: 1915թ. տեղի է ունեցել
ցեղասպանություն: Իրերը կոչել իրենց անուններով: Հետեւաբար հոդվածում առկա այն
բոլոր նշումները, որոնք վերաբերում են 1915թ., եւ որկվում են իբրեւ «իրադարձություն»,
«դեպք», «եղելություն», թարգմանված են «Կոտորած» եւ «ցեղասպանություն»,
«Եղեռն»բառերով: Եթե նախաձեռնող խմբի
անդամները չեն համարձակվում իրերիը եւ դեպքերը ճշգրտորեն անվանակոչել, ուրեմն «Թաքսիմի» հրապարակում
ցուցադրվելիքը հերթական թատերական ներկայացումն է , եւ ոչ ավելին ...